Hanoi - Cărți poștale - PATRIMONIURI FOSSILIZATE - Cuvinte confidențiale

Hit-uri: 349

By Prof. Conf. Univ. HUNG NGUYEN MANH1

  Hanoi, Thang Long antic - un oraș vechi, acum a devenit treptat modern. Alesul mii - istorie „culturală” lungă s-ar putea să fi fost păstrat în muzee datorită efortului ramurilor arheologice, culturale și istorice pentru a fi păstrat ca vestigii cheologice. Cu toate acestea, este clar că, datorită cărților poștale păstrate, a staturii monumentelor și a străzilor de peste o sută de ani de Hanoi, a existat ca moșteniri nemateriale, în funcție de denumirea organizației culturale internaționale. Sunt imagini fosilizate ale secolului trecut - moșteniri culturale ale Coloniștii francezi in Vietnam. Până în momentul în care camera a apărut, imaginile rămase au exprimat gânduri profunde despre fluxul istoric al omenirii ... De pe vremea Columbus, 15th secol, a fost când America Latină a fost descoperită, ceea ce a deschis calea dezvoltării civilizației materiale bazată pe pământul bogat, abundent în resurse naturale. Evenimentul a inspirat exploratori, misionari și Militari europeni forțele expediționare ... Toți au mers înainte către cei neglijați pământ din Asia. Au dat atenție Vietnam ca trotineta în care să pășești China continentală visând să construiască un colonialism puternic și frumos în spiritul civilizării prin folosirea forței militare pentru a ocupa, domina o mulțime de zone din lume. Dintr-o dată, Vietnam Împreună cu Hanoi, Saigon în Zona indochineza fusese în centrul stilului neo-colonialist.

   De fapt, Oameni vietnamezi se bucurase de viața civilizată în modul occidental, așa cum autorul „Moșteniri culturale și după efectele coloniștilor francezi din Vietnam”Menționase. După multe vărsări de sânge și lacrimi generații Oameni vietnamezi contribuise la gloria istorică a luptei pentru independența națională. Oameni vietnamezi primise ceea ce cultura și civilizația materială de la Franceză plecase!

   Auzind pe cineva care a sunat numele Hanoiului, Am impresia că este ecoul de acum foarte mult timp - acum mii de ani, dar în realitate acest nume provine oficial din Curtea Hue (conform unui decret din 1 octombrie 1888 al lui Dong Khanh Tribunal) că bucata de pământ sacră a fost oferită Franceză. Nu era clar că Președinte francez se bazase pe ce anume motiv pentru care a fost emis un decret pentru instituirea acestui nume (iulie 19,1888) pentru a prelua acest lucru bătrânul Thang Long și l-a transformat într-o zonă de închiriere (Iulie, 19, 1888). Cu standardul civilizat disponibil împreună cu spiritul antic - iubire, Franceză în timpul guvernării păstraseră nume tradiționale de străzi, dar acestea au fost traduse în Franceză. Cu toate acestea, alte nume au fost schimbate în nume noi, cum ar fi Rue General de Beylite2 Pentru a înlocui Strada Bananei2, Cobanere2 Pentru a înlocui Strada pen2, Rue Jean Dupuis2Pentru a înlocui Strada Mat2.

   Cand Franceză au construit străzi occidentale și noi zone rezidențiale, au adăugat nume de generali, nume de funcționari conducători, dintre care o serie de cărți continuau să descrie comportamentul lor în momentul în care au atacat partea de nord a ţară al lui Paul Doumer3, autorul cărții și al podului, al cărui nume a fost numit după el - the Podul Doumer. Locuitorii orașului Hanoi de la data nașterii lor până la moartea lor trebuie să fi traversat acest pod cel puțin o dată. Mai mult decât atât Franceză de asemenea, a creat o serie de cuvinte pentru sistemul de transport: intersecție (sens giratoriu), Cursă (Gară), Autorail (tren electric). De atunci, oamenii înăuntru Hanoi precum și în Saigon a început să vorbească Franceză amestecat cu Vietnameză. Cuvinte ca. tu, tu (tu) sau „mec xa lit„A mustră,„am întâlnit xi (mulțumesc), pousse pousse (oameni - taxi tras), Martieé (piaţă), șină (calea ferata), Foc (Incendiu) ... În acel moment, un poet anxios, cu sentimentul cel mai profund, găsise rime care să deschidă calea mișcării romantice cu caracter de realism critic. Înainte de declinul literaturii clasice. Această literatură se înrădăcinase în Han (limba chineză veche) care a fost apoi înlocuită cu latin și Franceză. Când America Latină se schimbase înainte, Indochina se schimbase zi după zi imediat după. A venit în viață. „Muzica de aur “. De ce? Cum a avut „Muzica de aur""distrus”Inima singură ca atare! De ce cususe adevăratul mugur de dragoste, atât de romantic și atât de ușor? De ce adusese o asemenea iubire națională ca atare? Deși obosit de „sfârșitul pieței la închiderea acesteia"(declinul din) modul învechit de a învăța și examina la Centru de examinare Nam Dinh la declinul din vechi studiu chinezescanalizând taberele-paturi ale candidaților și vârfurile lor arcuite care ocupau o bucată mare de pământ și știind că rezultatele bune ale examinării nu vor aduce nicio glorie, poetul neliniștit TRAN TE XUONG a trebuit să compună câteva versuri batjocoritoare:
O turmă de candidați eșuați se uită,
Cel care se bucură să treacă examenul!
Pe scaun Doamna franceză își balansează fesele,
Pe curtea de dedesubt, se ridică burlacii.

   Versetele nemuritoare compuse de „a eșuat”La vederea Mobilizarea franceză mașina conducătoare! Însă Rege vietnamez care stă impunător pe tronul de aur! A înțeles cu adevărat întristarea de a-și pierde patria?

   Deși sunat Hanoi pentru a reaminti - părea Hanoi apăruse din afecțiune de secole. Cu toate acestea, a fost Thang Long asta a fost "memoria fosilizată”A întregului Oameni vietnamezi. Macar, Thang Long de la Dinastia Ly (Secolul al XI-lea) a fost o cetate regală cu ziduri înconjurătoare, cu 4 porți orientate spre 4 direcții: Est - Vest - Sud - Nord. În ceea ce privește structura principală, Thang Long a fost distribuit la granița sa în 61 de bresle meșteșugărești specializate în producții de diferite meșteșuguri și prin comerț și troc. Dar din secolul XI până în secolul XV, o mulțime de ramuri de artizanat se dezvoltaseră în bresle specializate în „țesut mătase și satin„, Fabricarea de porțelan, bronz, bijuterii, lucruri de hârtie -„giay face”- hârtie rhamnoneuron, hârtie de șervețel ... Au existat și meserii care tipăreau desene populare, făceau ventilatoare sau făceau vin de orez. Pâna la Thang Mult timp, 36 de bresle fuseseră fixate, așa cum au fost numiți capitale și oameni din oraș. Încă de la începutul secolului XX, numele era cunoscut sub numele de Hanoi, meseriile de artizanat fix au atras privirile Studiu francez oriental, HENRY OGER, care a introdus noua metodă monografică de utilizare a pixurilor pentru înregistrare și afișare prin utilizarea scândurilor gravate pentru a tipări, care a fost denumită O tehnică a oamenilor nam (Tehnica dupeople Anamite)4.

    Strada 36-bresle fusese format în conformitate cu organizarea administrativă a breslei și a societății sau a străzii pe vremea feudală, nu-i așa? De fapt, conform documentelor din timpul ocupării Hanoi, perioada cuprinsă între 2 februarie 1947 și septembrie 1954 Franceză împărțise cetatea interioară în 36 de bresle de stradă. De atunci, imaginea din Hanoi a început să se schimbe la stilul vestic al orașului. Deși se confruntă cu multe schimbări istorice, imaginea și viața lui Thang Long astăzi au devenit fosilizate în sufletul și conștiința Oameni vietnamezi. Cu toate acestea, forma societății pe jumătate colonialistă și pe jumătate feudală, la fel ca mulți scriitori Hanoi a numit-o, nu a putut estompa imaginea unei mese în care oamenii stau împreună în jurul aceleiași tavi sau activitățile la un bac Hanoi.

   Când studiem comportamentele și gesturile popoarelor, diferitele moduri fosilizate de a transporta copii de mame sau surori, care au existat pentru o perioadă pe care am dori să o alegem așa cum se vede mai jos.

   Astăzi, cu permisiunea revista Xua & Ba nu (Vechi - Revista Modernă), am dori să prezentăm imaginile care au fost folosite ca suveniruri din colecția Franceză folosise camere pentru a înregistra. Nu numai oameni din Hanoi bucurați-vă să le vedeți, dar și întregul Oameni vietnamezi iar alte popoare le pot considera un timbru memorabil al procesului de colonizare Franceză a efectuat pe tkis zona îndepărtată a Orientul îndepărtat.

Hanoi - POSTURI, Moșteniri fosile - HANOI, TONKIN - Indochina franceză - Secțiunea 1.

NOTE:

1: NGUYEN MANH HUNG - „Moșteniri culturale și efecte ale coloniștilor francezi din Vietnam'', „Istoria Vietnamului în timpul modern”- Cursul principal la care se predă Universitatea Internațională Hong Bang, Universitatea Osaka in Japonia în Programul de studiu vietnamez. Dr. HUNG a susținut, de asemenea, prelegeri pe aceste teme la Universitatea de Stat din California Fullerton - SUA, la Universitatea Incheon - Coreea, Ecole Orientcle Paris - Franța și la o serie de universități din Asia de Sud-Est (Thammasat, Universitatea din Asia de Sud).

2: Conform NGUYEN VAN CHUC - Dicționar de străzi din Hanoi - Editura Hanoi, 2010, pp. 10 —13.
3: PAUL DOUMER - Numele complet JOSEPH ALHNASE DOUMER (1857-1932) Guvernator general al Indochina și Președintele Franței (1931-1932) a fost înlocuit de latin și Franceză. Când America Latină se schimbase înainte, Indochina se schimbase zi după zi imediat după. Apoi a intrat în viață.

4: Aceasta este teza pentru Doctor asociat în istorie a autorului NGUYEN MANH HUNG. El a contribuit la efortul de a scoate la lumină ceea ce se credea că ascunde pentru totdeauna în depozitul documentar ascuns în depozit Biblioteca Națională in Hanoi si Biblioteca de arheologie (înainte de 1975) în Saigon, care a fost considerată o comoară pentru a acoperi ochiul din război. Vom publica două volume separate despre Tehnica An Nam. (Tehnica oamenilor Anamite) la începutul acestei primăveri).

BAN TU THU
08 / 2020

NOTE:
◊ Sursa: HANOI, CARTE POSTALE - Patrimonii fosilizate, prof. Conf. Univ. Dr. en History HUNG NGUYEN MANH & Collector, Maestrul TRUC SON NGUYEN PHAN, Hong Duc Publishers, Hanoi, 2015.
◊ Toate textele și imaginile italice sepiate au fost setate de BAN TU THU - thanhdiavietnamhoc.com.

(Vizitat ori 2,394, 1 vizite azi)