Nașterea Vietnamului - Introducere - Prima parte

Hit-uri: 449

Keith Weller Taylor*

Introducere

    Cartea aceasta este despre Vietnam [VIETNAM] de la început a istoriei înregistrate în secolul al III-lea î.Hr.. până în secolul al X-lea, când s-a încheiat controlul chinez și s-a instituit un regat vietnamez independent. În aceste douăsprezece secole, vietnamezii au evoluat dintr-o societate prelată în cadrul unei „civilizații la sudul mării” într-un membru distinctiv al lumii culturale din Asia de Est. Acest proces lung a fost nașterea Vietnamului istoric [VIETNAM].

    Istoricii chinezi și sinologii francezi au tratat această perioadă a istoriei vietnameze ca o ramură a istoriei chineze. Ei au văzut Vietnam [VIETNAM] doar mai mult decât o provincie refractară de frontieră a imperiului chinez, binecuvântată cu „China”civilizator" influență. Istoricii vietnamezi, pe de altă parte, privesc această epocă ca un moment în care strămoșii lor se luptau sub stăpânirea extraterestră, o perioadă în care identitatea lor națională era testată și perfecționată. Pentru a obține o vedere echilibrată, este important să iei în considerare atât informațiile despre Vietnam [VIETNAM] înregistrate de istorici chinezi și tradițiile istorice care păstrează ceea ce vietnamezii și-au amintit din această perioadă.1

   Uneori este imaginat că un nucleu indigen de „vietnameză”A supraviețuit neatins prin focul dominației chineze. Într-o anumită măsură acest lucru este adevărat, pentru că limba vietnameză a supraviețuit, așa cum au făcut tradițiile mitice din perioada pre-chineză. Dar atât limba vietnameza iar tradițiile mitice au fost transformate prin contact intim cu China.

   Secolul al X-lea vietnamez erau foarte diferite de strămoșii lor din doisprezece secole înainte. Au crescut pentru a înțelege China ca doar un sclav își poate cunoaște stăpânul; stiau China in cel mai bun caz si in cel mai rau caz. S-ar putea bucura să compună poezie în T'ang stil vers, dar ar putea fi, de asemenea, aprig în rezistența lor la soldații chinezi. Deveniseră experți în supraviețuirea în umbra celui mai puternic imperiu de pe pământ.

    Independența vietnameză nu a apărut brusc în secolul al X-lea doar ca urmare a slăbiciunii chineze. China nu a renunțat niciodată la presupusul său drept de a guverna vietnamezii și a încercat de mai multe ori să reconvingă Vietnamul. Dar, până în secolul al X-lea, vietnamezii dezvoltaseră un spirit și o inteligență capabilă să reziste puterii chineze. Acest spirit și inteligență s-au maturizat pe parcursul secolelor de guvernare chinezească; era înrădăcinată într-o condamnare de către vietnamezi că nu erau și nu doreau să fie, chinezi.

    S-a crezut că Independența vietnameză a fost rezultatul influenței chineze, încât stimularea conceptelor chineze de guvern și societate i-a galvanizat pe vietnamezi până la nivelul de stat modern. Însă strămoșii vietnamezilor aveau regii și simbolurile lor culturale înainte de sosirea armatelor chineze și, probabil, existența lor continuă ar fi fost asigurată chiar dacă nu au auzit niciodată despre China.2

    Experiența stăpânirii chineze a afectat vietnamezii în două feluri. În primul rând, a favorizat o receptivitate la conducerea culturală chineză în rândul vietnamezilor din clasa conducătoare. Ca urmare a admiterii a numeroase cuvinte chinezești în vocabularul lor și a experienței de mai multe secole ca provincie chineză, vietnamezii au ajuns să posede o idilă politică și filosofică care are ceva în comun cu China. Tendințele intelectuale din China, fie ele taoiste, budiste, confucianiste sau marxiste, sunt ușor de înțeles de vietnamezi.

    Pe de altă parte, guvernul chinez a generat o rezistență instinctivă la chinezi și, prin extensie, la toate imixtiunile politice străine. În ultimii o mie de ani, vietnamezii au învins nu mai puțin de șapte ori încercările Chinei de a-și afirma influența prin forța armată. Nici o temă nu este mai consistentă în istoria vietnameză decât tema rezistenței la agresiune străină.

    Concept vietnamez de regat a devenit din ce în ce mai încrustat Teorii sinitice și formalități pe măsură ce au trecut secolele, dar și-a avut originea într-o calitate ciudată care reflectă perspectiva unui țăran încăpățânat, inteligent, care a stăpânit arta supraviețuirii. Fondatorul monarhiei independente vietnameze în secolul al X-lea nu a fost crescut în cadrul tradiției imperiale chineze. A fost un războinic țăran rustic ale cărui două realizări, de unire a vietnamezilor și de asigurare a apărării naționale, au rămas calificările indispensabile pentru conducerea politică din Vietnam [VIETNAM] până în zilele noastre.

    Această carte se încheie cu asasinarea omului care a fondat nou regat vietnamez în secolul al X-lea. China a profitat de aceasta pentru a încerca să-și reafirme hegemonia antică în Vietnam. O astfel de criză, care a solicitat o conducere puternică pentru întâlnirea invadatorilor, a devenit o temă comună în istoria vietnameză, iar regii vietnamezi ar fi trebuit să știe cum să adune participarea în masă la eforturile de rezistență. În secol al XIX-lea, Liderii vietnamezi au devenit atât de dependenți de conceptele chineze de guvernare încât s-au înstrăinat de propriul popor și nu au reușit să reziste efectiv agresiunii franceze. Vietnamul contemporan a crescut din acest eșec.

    Nașterea Vietnamului [VIETNAM] a fost un proces prelungit de ajustare la proximitatea puterii chineze. Poate fi mai corect să vorbești despre „nașteri”Din Vietnam, căci în lunga lor istorie, vietnamezii au experimentat de mai multe ori transformarea conștiinței care poate fi asociată cu„naştere,“. Un proeminent Savant vietnamez a oferit recent o nouă sinteză a istoriei vietnameze, sugerând că națiunea a fost „stabilit”De trei ori: o dată în perioada preistorică care a culminat cu Dong-fiu [Dong Son] civilizaţie care înaintează influența chineză, din nou în secolul al X-lea, când s-a încheiat stăpânirea chineză și încă o dată în secolul XX.3 Această carte se concentrează pe nașterea Vietnamului în secolul al X-leadeși povestea începe cu Dong-fiu [Dong Son].

     Această naștere poate fi analizată în șase faze, fiecare dintre ele contribuind la definirea limitelor în care vietnamezii au putut să crească. Aceste limite au fost determinate în mare măsură de gradul și natura puterii chineze resimțite în Vietnam.

    În primă fază, care poate fi numit Dong-fiu [Dong Son] sau Lac-Viet [Lac Viet] perioadă, Puterea chineză nu ajunsese încă în Vietnam [VIETNAM]. Vietnamezii erau membri importanți ai unei preistorici Civilizația din epoca bronzului orientat spre coastele și insulele din Asia de Sud-Est. Frontiera culturală și politică dintre vietnamezi și chinezi a fost bine definită.

    În a doua fază, care poate fi numit Perioada Han-Viet, A sosit puterea militară chineză și o nouă clasă conducătoare de mixt Chino-vietnameză au apărut strămoși A apărut filozofia chineză și Budismul vietnamez au inceput. Cultura vietnameză a experimentat o realiniere inițială față de China, în timp ce a combătut această tendință cu o religie budistă predicată de misionari care au ajuns direct din India pe mare. Frontiera culturală și politică din această fază a fost trasă în mijlocul societății vietnameze.

    faza a treia poate fi numit Perioada Giao-Viet, pentru că a fost o perioadă în care provincia Giao era ferm stabilită în țările vietnameze și un nou concept de frontiere culturale și politice a fost pus în aplicare de bărbați, datorită fidelității dinastiilor din nord. Lin-i, Regatul Cham pe coasta de sud, a încetat să mai fie un factor în politica internă vietnameză și a devenit în schimb un dușman străin. Lin-i războaiele sunt caracteristica cea mai distinctivă a acestei perioade. Această fază a început la sfârșitul secolului al treilea, după violența intervenției Chin, când T'ao Huang, un guvernator popular chinez, a împins înapoi granițele și a reorganizat administrația provincială. Frontiera culturală și politică era acum între vietnamezi și vecinii lor din sud.

    În faza a patra, care a cuprins cea mai mare parte a secolului al VI-lea, puterea chineză s-a retras momentan din Vietnam, iar eroii locali au încercat să aplice un nou concept de frontiere, care să-i îndepărteze pe vietnamezi, nu numai de la vecinii lor din sud, dar și din China. Aceasta a fost o perioadă de auto-descoperire, în timp ce vietnamezii au experimentat diferite forme de exprimare națională, de la un efort de a imita instituția dinastică a Chinei până la încercarea de a reveni la tradițiile mitice ale trecutului pre-chinez și, în sfârșit, la o Reprezentarea budistă a autorității naționale care a prevestit înființarea Independența vietnameză în al zecelea și secolele al XI-lea.

    faza a cincea, T'ang-Viet faza, a găsit vietnamezii ferm în imperiul nordic. Presiunea de a se conforma modelelor de comportament chineze a fost relativ intensă, iar vietnamezii au răspuns cu acte de rezistență, invitându-i pe vecinii lor non-chinezi să intervină în numele lor. Dar toată rezistența și toate încercările de a se alia cu popoarele vecine au fost zdrobite de puterea militară a lui T'ang. Cea mai serioasă provocare a guvernării T'ang a venit la mijlocul secolului al IX-lea, când vietnamezii anti-T'ang s-au aliat cu regatul muntos al Nan-chao in Yun-nan. Dar vietnamezii au descoperit că pot tolera guvernarea greșită a Tang mai ușor decât puteau obișnuințele nedisciplinate ale „lorbarbar" vecini. Perioada T'ang-Viet a văzut frontierele culturale și politice ale Vietnamului puternic desenate, nu numai că îi separa pe vietnamezi de vecinii lor de pe coastă și din partea de sus, dar îi împărțeau și pe vietnamezi de Muong [Muong], care a locuit în zone periferice dincolo de controlul direct al Oficialii T'ang și care a păstrat o formă de cultură vietnameză care arată o influență chineză mică.

    În secolul al X-lea, faza finală a fost atinsă când liderii vietnamezi au trasat o frontieră politică între ei și chinezi. Definirea și aplicarea acestei frontiere a jucat un rol important în istoria vietnameză ulterioară.

    Fiecare dintre aceste faze a modificat percepția vietnameză despre sine în raport cu vecinii lor. Modificările efectuate în a doua, a treia și a cincea fază, când dinastiile chineze puternice și-au afirmat puterea în Vietnam [VIETNAM], i-a atras pe vietnamezi mai aproape de China și i-a tăiat de la vecinii care nu erau chinezi. Abia în secolele al VI-lea și al X-lea, când vietnamezii au putut lua inițiativa, frontierele reflectau o putere autohtonă eficientă. Și chiar și atunci există puține dovezi de retragere, a vietnamezilor revenind la o perspectivă anterioară.

     Langa secolul al X-lea, vietnamezii știau că destinul lor național era în mod inevitabil legat de China. Nu au putut niciodată să pretindă că China nu reprezintă o amenințare potențială continuă pentru dezvoltarea nestingherită a vieții lor naționale. Orice ar face, trebuia făcut cu un ochi asupra Chinei. Ei nu au avut timp să se dedice vreunui doritor primordial de a deveni mai mult ca vecinii lor din Asia de Sud-Est.

    Aceasta nu înseamnă că vietnamezii nu sunt „Din Asia de Sud-Est, ”Orice ar putea însemna. În primul rând, sunt vietnamezi. Ei și-au afirmat viziunea distinctivă asupra lumii atât împotriva Chinei, cât și a vecinilor lor din Asia de Sud-Est. Vietnamul [VIETNAM] Vecinii non-chinezi nu prea au înțeles prețul plătit de vietnamezi pentru supraviețuirea lor națională și profunzimea rezolvării vietnamezilor de a rezista presiunii istorice a Chinei. Vietnamezii au acceptat perspectiva impusă de ei de istorie. Se văd stând singuri între un gigant amenințător și un cerc de tărâmuri relativ absorbite de sine. De fapt, vietnamezii se dezvăluie în identitatea lor din Asia de Sud-Est, deși nu de dragul său, ci mai degrabă pentru împrospătarea și întărirea pe care o oferă în afacerea sumbră a menținerii frontierei de nord.

    Dintr-o perspectivă mai largă, Vietnam [VIETNAM] se află la frontiera dintre Asia de Est și de Sud-Est. Întrebarea dacă Vietnamul „aparține" la Asia de Sud-Est sau pentru a Asia de est este probabil unul dintre cele mai puțin edificatoare în studiile vietnameze. Deși totul de la limba vietnameza la obiceiurile alimentare vietnameze reflectă un amestec distinctiv dintre cele două lumi culturale, literatura, bursele și administrația guvernamentală arată clar că vietnamezii au fost membri participanți ai civilizației clasice din Asia de Est. Acest lucru provine din succesul dinastiilor chineze în punerea în aplicare a unei frontiere culturale și politice între vietnamezi și vecinii lor din Asia de Sud-Est timp de câteva secole.

    nașterea Vietnamului [VIETNAM] descrisă în această carte a fost nașterea unei noi conștiințe în cadrul Lumea culturală din Asia de Est care își avea rădăcinile în afara acelei lumi. În contextul Asiei de Est în ansamblu, aceasta a fost o conștiință de frontieră, dar pentru vietnamezi a fost pur și simplu ceea ce s-au întâmplat. Învățaseră să-și articuleze identitatea non-chineză în termenii moștenirii culturale a Chinei. Având în vedere constrângerile impuse de puterea chineză în perioadele îndelungate ale istoriei lor, supraviețuirea acestei identități este la fel de semnificativă ca și forma culturală în care a fost exprimată.

Prefață

    Ca soldat american în Vietnam, nu am putut să nu fiu impresionat de inteligența și rezolvarea vietnamezilor care ne-au opus și am întrebat: „De unde au venit acești oameni?”Această carte, versiunea revizuită și extinsă a unei teze de doctorat finalizată la Universitatea din Michigan in 1976, este răspunsul meu la această întrebare.

    M-au precedat mulți anchetatori istorie vietnameză timpurie. Bursa franceză pe acest subiect se acumulează de aproape un secol și conține multe care sunt stimulative și utile. Lucrările cercetătorilor chinezi și japonezi sunt deosebit de valoroase, deoarece se bazează în general pe o cunoaștere fermă a literaturii clasice și a istoriografiei tradiționale. Savanții japonezi din Vietnamul timpuriu s-au distins în special prin mai multe studii fine. Munca savanților moderni vietnamezi este imensă. Eforturile arheologice din ultimul sfert de secol au dus la descoperiri care au revoluționat înțelegerea preistoriei noastre vietnameze și au făcut reevaluări forțate din epocile istorice ulterioare.

    În lumea de limbă engleză, începem să conștientizăm semnificația moștenirii profunde a Vietnamului. Acest patrimoniu a fost modelat de o istorie care se întoarce de mai bine de două mii de ani. Sper că această carte va încuraja o mai bună înțelegere a modului în care această lungă experiență națională a contribuit la perspectivele poporului vietnamez de astăzi.

    Am retrogradat Diacritice vietnameze și caractere chinezești la glosar pentru a evita compoziția scumpă. Este imposibil de identificat și de pronunțat Cuvinte vietnameze fără diacritice, astfel încât cititorii familiarizați cu vietnameza sunt încurajați să consulte glosarul pentru ortografia corectă a unui cuvânt vietnamez la prima apariție în text. De asemenea, un cuvânt chinez nu poate fi identificat fără caracterul său, astfel încât cititorii familiarizați cu limba chineză sunt încurajați să consulte glosarul în funcție de necesități.

    Îmi datorez profesorului o datorie de recunoștință Paul G. Fried of Colegiul Hope pentru că m-a încurajat să iau din nou munca academică formală după o perioadă de serviciu militar.

    De la Universitatea din Michigan, a avut norocul meu să studiez sub Dr. John K. Whitmore, a pionier în domeniul premodern vietnamez istorie în Statele Unite. De asemenea, îmi recunosc datoria față de ceilalți membri ai comisiilor mele de absolvire și teză la Universitatea din Michigan: Profesor Chun-shu Chang, Profesor John VA Bine, Jr., profesor Charles O. Hucker, Si profesor Thomas R. Trautmann, care mi-au inspirat toate eforturile de a studia istoria.

    Sunt deosebit de recunoscător profesorului OW Wolters of Universitatea Cornell pentru comentariile sale din timpul procesului de revizuire, care nu numai că m-a împiedicat de eroare, dar m-a și îndreptat către drum spre evaluări serioase.

   De asemenea, sunt îndatorat profesorului Chiyun Chen a Universitatea din California, Santa Barbara, profesor David G. Marr al Universității Naționale din Australia, profesor Alexander B. WoodsideUniversitatea din British Columbia, Si profesor Ying-shih Yű of universitatea Yale pentru evaluările lor în timpul procesului de revizuire; comentariile lor au jucat un rol important în corectarea confuziei, dezvoltarea ideilor mele și oferirea manuscrisului de forma ei actuală.

    Profesor William H. Nienhauser, Jr., din Universitatea din Wisconsin, a oferit cu amabilitate informații valoroase asupra poemului de P'i Jih-hsiu discutat în apendicele N. John K. Musgrave a Biblioteca Universității din Michigan și Ikuta Shigeru a Biblioteca Tӧyӧ Bunko in Tokyo a oferit asistență în timp util la localizarea materialelor.

   Sadako Ohki, prietenul și soția mea, am tradus cărți și articole japoneze și am ajutat la identificarea unor personaje obscure.

    Un grant din partea Consiliul pentru cercetarea științelor sociale mi-a permis să pun acest manuscris într-o formă publicabilă.

    Sunt recunoscător Grant Barnes, Phyllis Killenși colegii lor de la Universitatea din California Press pentru încurajarea, îndrumarea și expertiza profesională.

   Această carte a beneficiat de abilitatea editorială din Helen Tartar. Apreciez atenția atentă asupra detaliilor și a sentimentului sigur de gramatică corectă și stil bun.

     Toate greșelile sunt ale mele.

NOTE:
* Keith Weller Taylor: Revizuirea tezei (Ph.D.) - Universitatea din Michigan, 1976. University of California Press, Berkeley și Los Angeles, California. University of California Press, Ltd., Londra, Anglia, © 1983 de The Regents of the University of California, Composition in Hong Kong de Asco Trade Typesetting Ltd.
1  Vedea Apendicele O.
2  Vezi ... meu "O evaluare a perioadei chineze din istoria vietnameză.Matei 22:21
3  Pham Huy Thong [Phạm Huy Tông], "Ba Ian bălegar nuoc"[Ba lần dựng nước].

BAN TU THU
01 / 2020

NOTE:
◊ Sursa: Anul nou lunar vietnamez - Festivalul major - Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, doctor în filozofie în istorie.
◊ Textul îndrăzneț, textul cursiv vietnamez între paranteze și imaginile sepia au fost setate de Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

VEZI SI:
◊ Nașterea Vietnamului - Lac Lord - Partea 2.

(Vizitat ori 1,666, 1 vizite azi)
en English
X