ÎN CĂUTAREA RECENZELOR GENEALOGICE a celor două personaje iluzorii LY TOET și XA XE

Hit-uri: 439

Profesor asociat, doctor în istorie SPÂNZURAT NGUYEN MANH
Poreclă: Un cal de bagaje în satul universității
Pseudonim: Gândac

Xa Xe : Dacă toată lumea își păstrează cu obstinație chignonul ca tine atunci, la naiba! Toți frizerii ar muri.

Ly Toet: Dacă toată lumea are un păr ca al tău, atunci, chiar dacă nu-l ține cu obstinație, toți barbierii ar muri de foame la fel.

(Astăzinumărul revistei nr. 54 - Ngay NuSchița umoristică [Ngày Nay] - duminică, 11 aprilie 1937 - P.209)

     Ly Toet [Lý Toét] și Xa Xe [Xã Xệ] sunt o pereche de personaje inseparabile. Au personaje similare, dar au o statură diferită: Xa Xe [Xã Xệ] este slab (a se vedea imaginea), oala cu burta, cu barbia fara barba si cu un cap la fel de chel ca o nuca de cocos, avand pe el doar un fir de par unic.

     În ceea ce privește Ly Toet [Lý Toét], este leneș ca o macara și subțire ca o vită uscată, cu puținele lui bărbi spiky și bulbul de usturoi ca chignonul. Ori de câte ori merge, Ly Toet [Lý Toét] poartă întotdeauna un costum național și nu reușește niciodată să-și aducă umbrela.

Legendă: Ly Toet Ly Toet [Lý Toét] poartă întotdeauna un costum național
și nu reușește niciodată să-și aducă umbrela

Legendă : Xa Xe's [Xã Xệ] figură extrasă din Phong Hoa [Phong Hoá] (Maniere și obiceiuri) revistă
- numărul 95 din 27 aprilie 1934 - Pagina 1.

Xa Xe [Xã Xệ] (întrebând vânzătorul): Aveți vreun pieptene cu un dinte de vânzare? Am un singur păr. (Extras din revista Today - numărul 59 publicat la 16 mai 1937 - pagina 331).

     Cititorii Phong Hoa [Phong Hoá] (Maniere și obiceiuri) Revista săptămânală la acea vreme se întîlnea întotdeauna cu 2 personaje, care erau atât de sinceră și de îngrozitoare, și care apăreau în mod regulat ca doi frați uterini, născuți în Nord. Phong Hoa [Phong Hoá] Revista săptămânală a fost o revistă umoristică, publicată de către Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] (Grupul literar susținut de sine). Mai târziu, când revista săptămânală Phong Hoa [Phong Hoá] a devenit Ngay Nu [Ngày Nu] (Revista de astăzi), cele două persoane au spus că au jucat încă un rol principal în acea revistă destul de faimoasă. Datorită acestui fapt și în ceea ce privește existența acestor două personaje principale, cititorii și chiar Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] a făcut o greșeală când s-a referit la cei doi artiști care i-au tarat.

    Astfel, ce știm despre curriculum vitae al acestor două personaje? Căutarea originii lor pare să fie ceva destul de interesant.

     În urmă cu aproximativ 70 de ani, Phong Hoa [Phong Hoá] revista săptămânală organizase un concurs pentru desenarea schițelor comice. În acel moment, autorul Dar Fiul - numele stiloului Le Minh Duc [Le minh Duc] - Doamna. Ai Laneste [Irlanda] fratele și redactorul-șef al unei cunoscute reviste săptămânale satirice din Sud, care era un caricaturist foarte talentat, trimisese o schiță către Nord pentru a participa la acea competiție (*). Această schiță arată Ly Toet [Lý Toét] și Xa Xe [Xã Xệ] stând pe un pod de cântărire și sub el, se găsește următoarea legendă:

"Xa Xe [Xã Xệ]: Păi Bac Ly (domnul Ly): O să fim cântăriți apoi împărțiți la două, nu va fi niciun fel de problemă!"

___________
(*Conform TU KENH - Ar trebui să rectificăm identitățile Ly Toet [Lý Toét] și Xa Xe [Xã Xệ] - Ziarul Binh Minh [Bình Minh] (Jos) - Saigon Mau Than [Sài Gòn Mậu Thân] Primăvara 1968 - pag. 12.

     Diferența destul de mare între greutățile corpurilor acestor două personaje constituie comicul și râsul unei naturi atât de nevinovate la acea vreme. Cum s-ar putea împărți greutatea comună în două? Schița menționată a câștigat primul premiu și a fost publicată pe prima pagină a lui Phong Hoa (ignorăm numărul acestei probleme). Din acel moment, soarta acestor două personaje contrastante s-a legat foarte mult între ele - Asemănător filmului comic „Fatty și Skinny”Adus din Franța în țara noastră în anii 30 sau 40. Și, tot din acel moment, cele două personaje Ly [Ly] și Xa [xA] fusese exploatat de Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] grup literar și copilul „Xa Xe"[Xã Xệ] la naștere i se dăduse numele părintelui său adoptiv în locul numelui tatălui său.

     Ca o caracteristică specială, o mulțime de cititori, având anumite rudimente de pictură, au încâlcit și acei doi personaje pline de resurse, determinându-i pe orientaliștii francezi să-i considere drept reprezentanți ai comunistilor vietnamezi.

     Gluma din numărul respectiv de „pictori amatori”A fost centrat pe trăsăturile originale ale personajelor menționate mai sus - de exemplu, au desenat capul Xa Xe [Xã Xệ] și a făcut să pară fesele unui porc prăjit. Și a fost destul de vrăjitoare când părul unic a fost Xa Xeeste [Xã Xệ] capul arată exact ca o coadă de porc.

     Mai târziu, împrumutând imaginea menționată mai sus Song [Cântec] (Live) ziar în fosta Saigon [Saigon] a comparat odată cu publicistul Pentru Vaneste [Tô Vân] cap cu fesele frumoasei vedete Tham Thuy Hang [Thẩm Thuý Hằng]. Acest mod contrastant de comparare a fost folosit de poet Tran Te Xuong [Trần Tế XÆ ° Æ¡ng]:

„Tren ghe ba baraj ngoi dit vit
Duoi san ong Cu ngong dau rongMatei 22:21

(Pe scaun, doamna franceză și-a ridicat fundul de rață.

Jos, în curte, licențiatul își înfipse capul de dragon).

- Ai văzut vreun porc alergând de azi dimineață?
- Nu, te văd doar acum!
(Revista de azi - numărul 58 - Man and Affair - Duminică 9 mai 1937 - pagina 305)

     Pictor Dar Fiul [Bút Sơn] luase Xa Xe [Xã Xệ] la Hanoi pentru a face cunoștință cu Ly Toet [Lý Toét], deci atunci când este chemat înapoi la Sud, Xa Xe [Xã Xệ] luase Ly Toet [Lý Toét] împreună cu el. Pentru acest motiv, Ly Toet [Lý Toét] și Xa Xe [Xã Xệ] au apărut pe Trao Phung [Trào Phúng] (Satiric) revista și Cuoi Xuan [Cười Xuân] (Râs în primăvară) revista, așa cum li se arată că stau pe o rogojină și beau împreună. Ly Toet [Lý Toét] a turnat o băutură pentru Xa Xe [Xã Xệ] și a recitat Tan Daeste [Tản Đà] poezii:

Doi dang chan hay khong dang chan
Cat chen quynh rieng hoi ban tri amMatei 22:21

(Viața este atât de dezgustată sau nu este atât de dezgustată?

Ridicând ceașca de vin delicios, îl întreb doar pe prietenul meu intim despre asta).

Xa Xe [Xã Xệ]: Astfel, ne îndeplinim datoria
Ly Toet [Lý Toét]: Și acum putem da ordine juniorilor noștri.
(Extras din revista Today - numărul 60 publicat la 23 mai 1937 - pagina 351).

     Cupa de vin a fost ridicată în sus și prin neatenție s-a udat Xa Xeeste [Xã Xệ] cap.

     Silliness a continuat să însoțească cele două personaje care mergeau în centrul orașului și au provocat Ly Toet [Lý Toét] să facă o greșeală, întrucât, văzând o haină aruncată cu niște cârlige răsarite din cosul de gunoi, le înșelase cu ciupercile și voia să le ducă acasă, ca să servească ca rafturi.

     Ca o caracteristică specială, există o imagine comică destul de vulgară, care prezintă o scenă în care Ly Toet [Lý Toét] transportă o sticlă pentru a cumpăra vin. Pe drum, s-a simțit brusc plictisitor și a căutat în jur pentru un loc potrivit când s-a trezit în fața unui semn de „comite no nuisance”. Apoi a deschis capacul și a pisat în interiorul sticlei, în timp ce-și vorbea: „Cum mă pot interzice: nu mă enervează deloc afară”.

     Ideile și opiniile menționate mai sus aparțin autorului Tu Kenh [Tú Kềnh], dar, în conformitate cu consultanța noastră cu alte persoane, versiunea este cu totul diferită, deoarece oamenii consultați consideră asta Ly Toet [Lý Toét] și Xa Xe [Xã Xệ] au fost create de regretatul pictor Nguyen Gia Tri (?) [Nguyễn Gia Trí] care a semnat ilustrațiile sale cu anagramme precum Rigt sau GTri (de la numele său Gia Tri [Gia Trí]).

     Printre ilustratorii pentru Phong Hoa [Phong Hoá] Revista, pe lângă pictor Nguyen Gia Tri [Nguyễn Gia Trí], au fost și pictori Pentru Ngoc Van [Tô Ngọc Vân] care și-a semnat numele de pix Ai Mea [Ái al meu] și Către Tu [Tô Tử], și un alt pictor care a semnat Fiul Dong [Dong Son] - numele stiloului scriitor Nhat Linh [Nhất Linh]. Astfel, care versiune este cea mai exactă și ar trebui să așteptăm opiniile jurnaliștilor și ale oamenilor literari care se preocupă de acești doi personaje amuzante.

     A fi capabil să ne arătăm cu noi înșine - să glumim cu naivitatea latentă în noi înșine într-o situație în care țara noastră se schimbă - acest fapt exprimă o forță, care este ca o armă secretă de autoapărare pe care o posedăm în timp ce trebuie să ne confruntăm cu nenorociri, asta ne va permite să nu fim supuși niciodată. În timp ce căutați din nou pentru o mai bună înțelegere a celor două personaje Ly Toet [Lý Toét] și Xa Xe [Xã Xệ], intenția noastră nu este să calomniem acești oameni simpli și ușori, ci ne propunem, de fapt, să imităm deportarea și limbajul și tonul burghezilor plictisitori care doresc să învețe să acționeze în mod blând.

Ly Toet [Lý Toét]: - Așa ai fost să înveți să înoți, vei învăța foarte repede?
Xa Xe [Xã Xệ]: - De ce?
Ly Toet [Lý Toét]: - Pentru că ai o burtă ca de balon!
(Conform revistei Today publicată în 1936-1937- Numărul nr. 75 - Pagina 718).

VEZI MAI MULT:
◊ versiunea vietnameză: Ti am „GIA PHẢ” của hai nhân vật ảo LÝ TOÉT và XÃ XỆ

(Vizitat ori 2,133, 1 vizite azi)